martedì 2 giugno 2015

Imparare l'inglese:meglio l'insegnante madrelingua o italiano?

Il mito dell'insegnante madrelingua per imparare bene l'inglese è duro a morire.
Basta essere di madrelingua per insegnare l'inglese?
Non è automatico.Sarebbe come dire che basta essere italiani per insegnare l'italiano
Lo stesso vale anche per gli inglesi.Ci sono molti in Italia che parlano italiano ma non conoscono la propria lingua.Essere madrelingua non basta.Per insegnare una lingua bisogna conoscerla e sapere come insegnarla

Facciamo un esempio
Da madrelingua italiano sapresti spiegare a un inglese la differenza fra
1ieri andai a Milano /ieri sono andato a Milano
2 perché alcuni nomi maschili al plurale diventano  femminili?
 Braccio /braccia
uovo /uova

Se non riesci rapidamente a spiegarlo pur essendo italiano è perché hai imparato l'italiano in modo naturale senza farti domande shakespiriane ogni momento.
Conoscere una lingua è diverso.Conoscere l'italiano significa saperlo spiegare a chi non lo conosce.
Per il madrelingua inglese vale la stessa regola.
Molti madrelingua non sanno spiegare il perché si dice...si scrive....
Hanno imparato la loro lingua madre in modo naturale fin da piccoli

L’insegnante madrelingua non è in sé una garanzia.
Molti madrelingua inglesi per insegnare hanno il CELTA (Certificate in Teaching English to Speakers of Other Languages) un certificato che si ottiene in 4 settimane.
Certo sono di madrelingua ma forse hanno poca esperienza nell'insegnare
Attualmente l’unico titolo che serve ad una persona di madrelingua inglese per insegnare nelle scuole private o nei corsi online è un certificato che si ottiene con un corso che dura soltanto un mese (chiamato CELTA).

Gli insegnanti madrelingua sono spesso ragazzi che non hanno nessuna laurea, nessuna conoscenza delle lingue straniere, e nessuna esperienza di insegnamento. Non tutti, come si sa,possono insegnare l’italiano, solo perché sono italiani. Lo stesso vale anche per gli inglesi. Non basta essere madrelingua: bisogna anche conoscere la propria lingua e saperla insegnare
.

 quale è la differenza fra un/una docente di madrelingua inglese e un/una italiana?

1 IL MADRELINGUA INGLESE
♦conosce più a fondo la cultura,la mentalità del suo Paese di origine e chiaramente il fattore culturale è importante quando si impara una nuova lingua

♦ ha una conoscenza maggiore del linguaggio colloquiale,dello slang

♦ la pronuncia e l'intonazione è naturale,simile a quella che ognuno sentirà quando si trova in un Paese di lingua inglese

lo studente è obbligato a parlare normalmente solo in inglese,il che è un vantaggio

L'insegnante madrelingua può essere controproducente specialmente per chi inizia ad imparare (livello beginner).Perché? Un madrelingua spesso non è consapevole delle difficoltà che uno studente ha nel capire alcune aree grammaticali o lessicali,i meccanismi mentali che avvengono quando si inizia a  strutturare nuovi schemi mentali che dovrebbero portare via via a pensare in inglese.

Facciamo 2 esempi
l'ordine della frase in inglese è più rigido
In Italiano possiamo ugualmente dire:
Maria cucina il pesce in modo eccellente
Maria cucina in modo eccellente il pesce
Cucina i modo eccellente il pesce,Maria
in inglese no.L'ordine è soggetto+verbo+oggetto+avverbio
Maria cooks the fish very well

in italiano non è obbligatorio esprimere il soggetto
possiamo dire : abito a Milano, hanno comprato una macchina nuova
in inglese è obbligatorio mettere il soggetto
I live in Milan • They have bought a new car

Ognuno impara la propria lingua in modo automatico.Un inglese spesso non è consapevole delle difficoltà che un italiano può incontrare nell'imparare l'inglese.
♦A volte non ha una formazione adeguata o ha poca esperienza,usa metodologie anglosassoni invece di tener conto del contesto e della mentalità italiana


2 il docente italiano
♦sa meglio quali sono le difficoltà che ci sono nell'imparare l'inglese,gli errori che a ogni livello probabilmente si fanno quindi è più consapevole e pronto a preparare un percorso più adatto per superare gli ostacoli.
ESEMPIO
Un madrelingua inglese sa quali vocali creano più difficoltà  di pronuncia per un italiano?
sa quali problemi può creare il capire le differenze di uso dei tempi verbali ?

In genere i madrelingua  si focalizzano di più sulla pronuncia e sul vocabolario ,2 elementi  cruciali per saper comunicare.
Lasciano però spesso la grammatica in secondo piano forse perché per loro non è facile spiegarla tenendo conto delle difficoltà di un italiano che impara l'inglese

Il docente italiano, invece,tende a dare alla grammatica troppo spazio forse perché non si trova nella sua comfort zone con la conversazione.
Conosco molti  docenti nelle scuole medie e superiori che nell'ora di inglese usano troppo l'italiano..anche quando sarebbe meglio far pratica con la L2.
Ora con Internet ognuno ha l'opportunità di chattare con persone di ogni nazione,scaricare podcast,ascoltare radio e tv straniere...

dal mio blog: possono interessarti questi articoli

L'inglese si impara meglio da professori non madrelingua


Nessun commento:

Posta un commento